jump to navigation

Kitteh Returns 2010/07/15

Posted by cat in *english, Blog.
Tags: , ,
add a comment

I’m so happy hearing that my friend, Lo, has started her own blog! I’m all excited now and feel like writing again. It’s been a long, long time since my last entry here. I sometimes write @ LJ and FB-note, but this WP is indeed special. ^_^ I’ve changed the link to Lo from her online portfolio to her blog.

So, this is my welcome post to Lo; and a welcome back post to myself. There are a lot to write, I guess. It’s just I have to list them first. teehee.

Fantasy 2009/05/25

Posted by cat in *english, *japanese, Language, Lyrics, Songs, Translation.
Tags: , , , , ,
add a comment

There’s a good side in falling sick – No, I’m not asking for it again. At least I can finish the song that I started to translate few days ago. Oh… how difficult it was to find the kanji. But after the hardship of googling, I found the song and won a new friend. ^_^

The song is from Ryohei’s (it’s annoying, the correct transcription suppose to be Ryouhei or Ryôhei) first album. That time his stage name was still 山本領平 (Yamamoto Ryouhei in Kanji). It’s a mellow, sentimental pop song – typical song I’d fall in love with.
I finally found the lyrics on a blog (an entry from November 2007), and didn’t forget to thank the blog owner (edit 2012: I regret (can’t stop calling, “stupid self” in my head) not saving the url and not thinking about linking it to my blog entry. I tried to google again to find the blog but I still can’t find it. I hope that Spring still use the same e-mail add. Wish me luck!). It’s the only place where I found the lyrics in kanji (corichandotcom only put the romanised version). I was surprised (in a very good way) that the blog owner replied to my post (it was sent to my mail) and offered to help. In only few days we already sent couple of mails to each other ^o^. This morning I received a mail; the lyrics with punctuation, particles subjects/objects (mostly missing in Japanese songs).
Despite that, I still feel that something’s lacking on my translation (right, skill). However, before it pass out of mind, I’d better upload it. I’ll edit it again if Spring (the one who posted the kanji version) corrected the translation. I think it’s better to put the original version first, to see how good or bad I am with translating.

I’m glad I decided to post this. My room mate just told me the i-net will be down from 7 PM this evening till 8 AM tomorrow.

Translation is italicised. Romaji (romanised version) will be posted by request.
Those who believe they know better than me, please bear in mind that I’m a beginner in Japanese and currently taking a break from Japanese lessons. This is a so-called side project to refresh it… ^^;  I accept well-meant critics, helpful correction, honest and polite commentary.

Fantasy
Singer: Yamamoto Ryouhei
Album: Take Over

柔らかすぎる愛おしい(彼女の)まなざしに、
やさしく滲むその先(彼女のまなざしのその先)に映りたい。

I want to project that too soft look, tenderly oozing after that

甘い吐息と透き通る笑顔に、勇気を出せば手が届く距離なのに。

That sweet sigh and transparent smile are a reachable distance if I can summon courage

晴れ渡るビルの街、君の隣を歩く僕の空は、今日も曇るけど・・・。

The sky above the district of buildings is about to clear up, but walking beside you today, too, my sky is cloudy…
Baby, you’re my fantasy
君のことを思いすぎて、僕は涙に溢れる。

Thinking of you too much turns my thought into overflowing tears

Baby, you’re my fantasy
君と出逢い、生まれて初めて自分を好きになる。

After my encounter with you, I come to like myself for the first time (since I was born)

Baby, you’re my fantasy

夕暮れ染める懐かしい風の匂い。

A gust of nostalgic wind with the colour of twilight

待ちこがれてた暖かい夜なのに。

It’s the warm night that I waited and longed for

描きつづけたたった五文字の台詞が、君に届かずどこかへこぼれ落ちた。

I could only keep on drawing words of 5 characters [I think he means “I love you”: 愛している (ai-shi-te-i-ru) -> 5 char], it was dropped somewhere, couldn’t get through to you

いつも見る仕草、夢にまで聞く声を、痛いほど恋しくて、今日も曇るけど・・・。

Your gestures that I always watch, the voice I hear into my dream, I love them it hurts, but even now it’s still cloudy…

Baby, you’re my fantasy
君の罠に酔いしれて、僕は無力を感じる。

Caught drunk in your trap, I feel so powerless

Baby, you are my fantasy
君と出逢い、生まれて初めて終わらない夢を見る。

Since my encounter with you, I’ve started to see never ending dream

ゆっくりと遠ざかる君の背中(を)別れ際ずっと見送るよ。

At the edge of separation, I bid farewell to your back that slowly disappearing

振り向いてくれること(を)願うこのときだけは、
僕に許された唯一の贈り物。

This time only I’d beg for you to turn around for me, it’s the only gift I can have

Baby, you’re my fantasy
君のことを思いすぎて、僕は涙に溢れる。

Thinking of you too much turns my thought into overflowing tears

Baby, you’re my fantasy
君と出逢い、生まれて初めて自分を好きになる。

After my encounter with you, I come to like myself for the first time (since I was born)

Baby, you’re my fantasy
君の罠に酔いしれて、僕は無力を感じる。

Caught drunk in your trap, I feel so powerless

Baby, you are my fantasy
君と出逢い、生まれて初めて終わらない夢を見る。

Since my encounter with you, I’ve started to see never ending dream

Baby, you’re my fantasy
Baby, you’re my fantasy

-=-

cocktail teman 2009/05/18

Posted by cat in *bhs-Indonesia, Reflection.
Tags: , ,
2 comments

Teman-temanku dalam pikiranku. Potret mereka. Jejak mereka. Warna mereka. Bentuk mereka.
Semoga aku dimaafkan karena mengamati, menganalisa dan membahas mereka di blog-ku. ( ̄▽ ̄)ノ_彡 hahahaha.

Kelompok cermin: mereka memiliki banyak kesamaan denganku (peers-ku), baik dalam hal umur dan/atau latar belakang sosial, minat, -isme, selera humor dan sebagainya. Banyak topik yang bisa dijadikan bahan pembicaraan. Dengan mereka aku tak pernah merasa kesepian. Bahayanya: terbawa arus dan xenophobia.

Kelompok ahli: orang-orang yang saya kagumi karena memiliki talenta yang tidak aku miliki dan walaupun demikian tetap rendah hati dan bersahabat. Sangat lihai dalam menyemangati, senang berbagi tips, bisa menilai dengan obyektif dan mengutarakan pendapat mereka dengan terus terang. Bahayanya: inferiority complex.

Kelompok teka-teki: biasanya mereka mencariku (mungkin sebulan sekali) dengan dalih ingin minta saran. Padahal mungkin hanya ingin ngobrol atau bergosip saja. Kadang-kadang hanya sekedar basa-basi. Menyapaku dengan panggilan “somse” setiap kali bertemu (menyindir atau (pura-pura) mengomel agar supaya diberi perhatian). Bersikap santai adalah keharusan untuk bisa tetap akur dengan mereka. Bahayanya: kedangkalan.

Kelompok penyanjung: suka mengekspresikan kekaguman mereka terhadapku. Memuji sikapku, gayaku, cara berpikirku, seleraku dan lain-lain. Tapi terlalu sering. Entah sarkastis atau memang murni kekaguman. Mendengar atau membaca kata-kata mereka bisa membuatku nyengir kuda atau mengangkat alis. Apabila aku tahu mereka tulus, aku bisa merasa bangga dengan diriku. Bahayanya: pride or prejudice *笑*.

Kelompok poros: merasa bahwa mereka adalah pusat alam semesta. Seakan-akan sikap dan keputusanku hanyalah akibat dari tindakan mereka. Cepat merasa bersalah apabila sesuatu menimpaku. Marah apabila aku memilih berkonsultasi kepada orang lain dan bukan kepada mereka. Memiliki peraturan “wajib lapor.” Mereka biasanya sangat perhatian. Sebaliknya ada saat dimana mereka sangat ingin diperhatikan dan dihibur tanpa ditanyai tentang masalah mereka. Bahayanya: terkekang dan jadi negatif.

Kelompok vitamin: adalah orang-orang yang memiliki karakter-karakter dari kelompok-kelompok sebelumnya, dengan sifat dominan seperti kelompok ahli dan hampir tidak ada sifat kelompok poros. Biasanya merekalah yang kusebut my circle, tahu rahasia-rahasiaku dan sangat menghargai privacy-ku namun bersedia memberikan saran kapanpun kuminta; sebagai teman atau sebagai ahli di bidangnya. Di mata teman-temanku dari kelompok lain, orang-orang ini tidak menonjol. Bahayanya: cliquism.

Kelompok sinar: terdiri dari dua atau tiga orang saja yang juga termasuk pada kelompok vitamin. Mereka dapat menembus melewati (keras) kepalaku, diamku (baca: mendongkol), kepura-puraan atau poker-face-ku. Masquerading adalah keahlian mereka. Di hadapan mereka aku hanya bisa tampil apa adanya (karena berpura-pura itu percuma) dan karena itulah aku mampu menerima dan mengakui kelemahanku. Minat, kegemaran dan pemahaman tentang dunia yang kumiliki biasanya karena pengaruh mereka. Bahayanya: idolisation dan merah muka.

Kelompok ekstrim: mengeluh terlalu banyak; bercanda kelewatan; membahas terlalu bertele-tele; menyikapi segala sesuatu dengan serius; merayu dan menjilat non-stop, fanatisme dan kelewatan serta kelebihan lainnya. Semuanya over proportioned. Senantiasa mengingatkanku untuk menjaga keseimbangan. Tanpa mereka sadari mereka memancingku untuk menjahili mereka dengan cara menjadi kontras mereka. Bahaya: lethargy yang mengakibatkan aku invisible mode di Instant Messaging Clients dan/atau tidak menjawab telefon.

Kelompok balada: datang, curhat, pergi, kembali, mengeluh lagi, menolak dinasehati, pergi lagi. Intinya mereka hanya butuh seseorang untuk mendengar kisah mereka. Dengan mereka aku menjadi pendengar yang baik. Bahaya: jadi pasif atau ketiduran.

Kelompok yah-ampun: minta pendapat dan kemudian menolak pendapat yang diberi. Biasanya mereka sedang bermasalah dan hanya ingin seseorang mengatakan bahwa langkah yang mereka ambil sudah benar. Minta saran hanyalah dalih untuk memulai pembicaraan. Leherku jadi tidak terlalu kaku karena mereka – mengingat percakapan dengan mereka membuatku geleng-geleng kepala (aingkingkingking…). Bahaya: pusing dan/atau gondok.

Tentu saja seseorang bisa tergabung dalam dua kelompok atau lebih (atau ganti kata “kelompok” dengan istilah blogging: “tag” – sebuah entry bisa memiliki beberapa tags), dan kadang-kadang seseorang meninggalkan kelompok yang satu dan menjadi anggota kelompok yang lain. Entah itu pengaruh lingkungan, masalah yang sedang dihadapi/ tahap kehidupan yang sementara dilalui, atau ada pencerahan hahahahahahaha. Mereka semua aku anggap teman, walaupun derajat keakrabannya memang berbeda, dan dengan demikian aksesnya juga berbeda. Tidak adil? Mungkin. Karena aku sendiri sangat mengutamakan privacy dan kehati-hatian. Walaupun demikian, semua kelompok ini berpengaruh dalam membentuk karakterku (negatif dan positif) yang sekarang ini. Dan kepada seorang teman yang senantiasa mengeluh mengapa bukan dirimu tempat aku curhat, well… mungkin karena kamu sering menanyakan hal itu? ^^;

Hmmm… teman yang bagaimanakah diriku ini bagi teman-temanku? (._. )a

My brain melts after a long hour of trying my best to write the most of this entry in correct Indonesian language. _| ̄|o
Need to practice more p(*^-^*)q

—————-
Now playing: Itsuwa Mayumi – Kokoro no tomo
via FoxyTunes