jump to navigation

lagu si wajah imut 2009/03/03

Posted by cat in *bhs-Indonesia, Language, Lyrics, Translation.
Tags: , , ,
trackback

another old post.


Setelah mengetik beberapa kalimat yang seharusnya menjadi pembuka post ini, saya membaca ulang kalimat pertama, dan merasa janggal dengan kata “menterjemahkan.”

Mana yang benar: menterjemahkan atau menerjemahkan atau kedua-duanya? Saya coba dengan menggoogle (maaf, ini lebih praktis daripada “menelusuri lewat google” – terjemahan langsung dari googling (Bhs. Inggris) dan googlen (Bhs. Jerman)), dan menemukan 199.000 hasil penelusuran untuk “menterjemahkan” dan 205.000 untuk “menerjemahkan.”

Tantangan saya dalam belajar lagi Bahasa Indonesia kali ini adalah menterjemahkan lirik lagu. Semua kalimat saya baca berulang-ulang, dan tetap saja terdengar “asing.”
Tidak ada alasan khusus mengapa saya memilih lagu ini. Hanya penasaran dengan liriknya, dan kemudian saya cari di internet. Saat saya coba menterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia yang baik dan benar, saya mengalami beberapa kesulitan.

Terjemahan ini adalah terjemahan setengah-bebas setengah-harafiah ^_^
Bagi teman-teman yang punya waktu luang dan ingin mengoreksi, dipersilahkan (yang di Philipp-Rosenthal-Str. boleh *laughs*)

Judul: What If
Penyanyi: Babyface
dari album Face2Face – dirilis 11 September 2001
lirik saya copy dari http://www.lyrics007.com – dengan sedikit spell-check

What If – Seandainya (harafiah: bagaimana jika)

I ran into a friend of yours the other day
And I asked her how you been
Kemarin aku bertemu temanmu
dan menanyakan kabarmu

She said my girl is fine just bought a house
Got a job a real good man
Katanya kau baik-baik saja, [dan] baru saja membeli rumah,
punya pekerjaan dan suami yang baik

I told her I was glad for u that’s wonderful
But does she ever ask bout me
She said she’s happy with her life right now
Let her go let her be
Kubilang aku lega untukmu dan itu sangat bagus,
[kutanya] “apakah dia pernah bertanya tentangku”
katanya “dia bahagia dengan hidupnya sekarang,
lepaskan/biarkan dia”

And I told myself I would
but something in my heart would just not let you go
Kukatakan pada diriku aku akan [melepaskanmu]
tapi ada sesuatu dalam hatiku yang [membuatku] tak ingin melepaskanmu

I just want to know
Ku hanya ingin tahu

What if we were wrong about each other
what if you were really made for me
what if we were supposed to be together
would that not mean anything
Bagaimana kalau kita [sebenarnya] salah paham,
seandainya kau tercipta untukku,
kalau sebenarnya kita seharusnya bersama,
apakah itu takkan berarti apapun?

What if that was supposed to be my house
that you go home to everyday
how can you be sure that things are better
if you cant be sure your heart ain’t still here with me
Still wanting me
Bagaimana seandainya rumahkulah
tempat kau pulang tiap hari
bagaimana kau bisa yakin bahwa segalanya lebih baik
jika kau tidak bisa yakin hatimu sudah tidak lagi di sini denganku,
masih menginginkanku?

Your friend asked me if there was someone special
in my life that I was seeing
I told her there was no1 in particular
There’s just I myself and me
Temanmu bertanya jika aku punya pacar
(ada seseorang yg kukencani)
kubilang tak ada,
[bahwa] aku sendirian

I told her that I dream of you quite often
she just cut her eyes at me
Kukatakan padanya, aku sering memimpikanmu
[tapi] dia tidak mempedulikannya

she said you’ve got a home you’re very happy
so just stop your meddling
katanya kau memiliki keluarga dan sangat bahagia
jadi aku sebaiknya tidak mengganggumu (“jangan kau turut campur”)

I told her that I won’t
I said that things were cool
but I guess I was wrong
I still cant move on
Kukatakan padanya, aku takkan melakukannya
kubilang semua biasa saja (aku sudah melupakannya)
tapi kurasa aku salah
ku masih tak bisa melangkah

Now that could be my car
that could be my house
that could be my baby boy
that you’re nursing
Bisa saja mobilku
bisa saja rumahku
bisa saja putrakulah
yang kau susui

that could be the trash
That I always take out
that could be the chair
I love to chill in
bisa saja itu sampah
yang harus kubuang
bisa saja itu kursi
tempatku ingin bersantai

That could be my food on the table at the end of the day
hugs and the kisses all the love being made
Itu bisa saja makan malamku [yang kau sediakan],
pelukan dan ciuman dan cinta [untukku?/dariku?]

what the hell do u expect me to say
what if it’s really supposed be this way
what if you’re really supposed to be with me
apa yang kau harapkan harus kuucapkan
bagaimana jika beginilah yang seharusnya
bagaimana jika kau sesungguhnya harus bersamaku

=-=-=-=-=

Apakah bahasa Indonesia-ku lebih “keindonesiaan” atau “keinggrisan”? >.<

Comments»

No comments yet — be the first.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: